IDIOMA:

Los diferentes tipos de subtítulos y por qué son importantes para tu estrategia de marketing y comunicación.

¿Son necesarios los subtítulos en los vídeos de marketing? Sí, sí y siempre sí, las marcas suelen olvidarse de ellos y los contenidos pierden un gran valor para los consumidores.

En el siguiente artículo te comentamos los diferentes tipos de subtítulos que existen y por qué son importantes para tu estrategia de marketing y comunicación.

Según un estudio de Cisco, en el 2022 el 82 % del tráfico de internet irá dirigido a contenido en formato de vídeo. Cada vez estamos más acostumbrados a ver vídeos y escuchar podcasts. Por eso, el contenido multimedia está creciendo como parte de muchas campañas de marketing.

Usar vídeos como parte de la comunicación de la empresa te ayuda a llegar mejor a los clientes o potenciales clientes. Pero, ¿qué pasa si después de crear un vídeo impactante y original, compartirlo en todos los canales digitales y optimizar el título y la descripción, el resultado no es el esperado? Puede ser que te hayas olvidado de una parte imprescindible: los subtítulos.

Los subtítulos son una parte importante para lograr una comunicación óptima y más inclusiva. Conozcamos más sobre los subtítulos:

¿Qué tipo de subtítulos hay?

Tipo de subtítulos: subtítulos vs. subtítulos cerrados o los llamados closed captions (cc) en inglés.

Los subtítulos son traducciones para personas que hablan un idioma diferente al que se habla en el vídeo. Se supone que el espectador puede oír el audio.

Los subtítulos también son útiles para las personas que sí hablan el idioma nativo del vídeo, pero no proporcionan información adicional de audio para personas con pérdida de audición. Si imaginamos una escena en la cual se escucha un sonido y el actor decide ignorarlo, una persona con discapacidad auditiva puede perderse fácilmente.

Aquí es donde los subtítulos cerrados (cc) destacan entre los vídeos accesibles e inaccesibles y pueden mejorar la experiencia del espectador sordo o con discapacidad auditiva.

¿Por qué son tan importantes?

Según la OMS, más del 5 % de la población mundial (466 millones de personas) sufre pérdida de audición. Esto significa que si tus materiales audiovisuales no cuentan con la disponibilidad de subtítulos es muy probable tus contenidos no obtengan los resultados esperados.

Contar con subtítulos no solo es una forma sencilla de generar contenidos más inclusivos para llegar a una audiencia mayor, sino una herramienta para expandir una marca.

Según un estudio de Yahoo, anteriormente Verizon Media, un 69 % de los consumidores optan por ver los vídeos sin sonido en público, y el 25 % prefieren hacerlo también así en privado. Además, el 80 % de estos consumidores opta por un vídeo con subtítulos.

El mismo estudio de Yahoo refleja que estos consumidores no necesariamente presentan problemas auditivos, sino que está comprobado que los subtítulos ofrecen una mejor experiencia de visualización en general, ya que nos permiten seguir y consumir información a través de múltiples sentidos.

Además, debemos tener en cuenta que no todo el mundo aprende del mismo modo, hay quién necesita ver las cosas y otros, escucharlas. Si añadimos subtítulos, nos aseguramos de que todo el mundo, sea cual sea su manera de aprender, recibe el mensaje correctamente.

En Tick, siempre hacemos énfasis en lo importante que es hablarle a tus clientes en su idioma, traducir los contenidos te ayudará a acceder a nuevos mercados y ampliar tu audiencia.

Si bien el SEO del vídeo es similar en concepto al SEO tradicional, los vídeos requieren inherentemente tácticas diferentes porque hay muy poco contenido escrito asociado. Si estás buscando mejorar el SEO de tu vídeo, una de las primeras estrategias a considerar es añadir subtítulos y también agregar transcripciones.

Señalamos en este punto que Google indexa los subtítulos añadidos a mano en los vídeos (pero no indexa los subtítulos cerrados añadidos automáticamente, como los que se pueden añadir en YouTube, por ejemplo).

Todos estos puntos son clave para marcar la diferencia con los consumidores que te buscan en internet, ven tus contenidos y conectan con tu marca.

¿Necesitas un servicio de subtitulación de vídeos?

El sistema de trabajo en Tick Translations garantiza la máxima calidad del servicio, ya que contamos con profesionales especializados en cada una de las fases del proceso de subtitulado y, a la vez, utilizamos software específico para este tipo de proyectos.

Puedes escribirnos a tick24h@ticktranslations.com o completar un breve formulario aquí.

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *